|
Historical context: the emergence of the major mass media; media use by totalitarian regimes.
|
Context històric: l’aparició dels grans mitjans de comunicació de masses, l’ús dels mitjans pels règims totalitaris.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
This process is linked to the trends in ‘post-humanism’, which is profoundly influenced by the new technologies and the mass media.
|
Aquest procés s’acobla amb les tendències de l’anomenat posthumanisme, profundament influït per les noves tecnologies i els mitjans de comunicació de masses.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
- KNOWING the implications of new technologies on communication and their impact also on the mass media of the classical mass media (press, radio, cinema and TV).
|
CONÈIXER les implicacions de les noves tecnologies de la comunicació i l’impacte que tenen en els mitjans de comunicació de masses clàssics (premsa, ràdio, cinema i TV).
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The convergence of ICT and media breaks down the barriers which have separated the world of broadcasting, publishing, communication and IT.
|
La convergència de les TIC i els mitjans de comunicació de masses trenca les barreres que han separat el món de les emissions, les editorials, la comunicació i les tecnologies de la informació.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
It focuses primarily on mass information channels and their role as intermediaries in the formulation of political attitudes and political behaviours in current societies.
|
Se centra especialment en els mitjans de comunicació de masses i el seu paper d’intermediació en la formació de les actituds polítiques i l’orientació del comportament polític en les societats actuals.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
They also seek to support media coverage that reports knowledgeably on minority issues and includes the perspective of representatives of minority groups in news coverage
|
El programa també cerca fomentar una cobertura informativa rigorosa sobre temes que impliquen a minories i incloure la perspectiva de membres d’aquests grups en les redaccions dels mitjans de comunicació de masses.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Thanks to only a few decades of mass media, human perspective has become homogenised to a greater extent than ever before, a homogenisation that is reflected in sport, in culture, in politics and in the economy.
|
Gràcies a algunes dècades de mitjans de comunicació de masses, la perspectiva humana s’ha homogeneïtzat més que en qualsevol altre moment, una homogeneïtzació que es reflecteix en esport, cultura, política i economia.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
If mass media took what is from outside and brought it inside, then digital technology has created a network of insides and outsides that mix and interact with each other asynchronously.
|
Si els mitjans de comunicació de masses van portar el que era de fora cap a dintre, la tecnologia digital ha creat una xarxa de dintres i fores que s’entremesclen i interactuen de manera asíncrona.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Digital media have changed the classical model of mass media that considers the sender of a message and a passive receptor to a model where digital media users can appropriate the contents, recreate and circulate them (Castells, 2009).
|
Els mitjans digitals han canviat el model clàssic de mitjans de comunicació de masses que considera l’emissora d’un missatge i una receptora passiva a un model on les usuàries de mitjans digitals poden apropiar-se dels continguts, recrear-los i difondre’ls.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The central aim of this capsule is to provide a holistic overview regarding migration in the Mediterranean that differs from how the issue is usually described by the mainstream media and portrayed by political discourses.
|
L’objectiu central d’aquesta càpsula és oferir una visió global de la migració al Mediterrani, una visió diferent de la descrita habitualment per part dels mitjans de comunicació de masses i en els discursos polítics. Coneixements
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Mostra més exemples
|